100 thoughts on “Basically/Technically/Literallyの使い方!〔#549〕”

  1. bacicallyは"基本的に"という意味しか知らなかった😳
    説明が凄くわかり易かったです!早く実際に使ってみたい!

  2. お店で外国人の方に説明するときに基本的に=basicallyで言ってたんですが、ちかさんの説明を聞いてnormallyやusually の方が良かったんだ!とわかりました!ありがとうごさいます💗応援してます📣

  3. 毎度youtubeで'literally'を見たですけれど この意味がわからないでした。何時もありがとう ちかさん。^_^

  4. basicallyの説明が凄くわかりやすかったです!今まで混乱してみましたが使ってみたいです^^

  5. いつも動画楽しみにさせていただいております。

    人生で初めてコメントします…!

    突然、質問なのですが、
    freedom という言葉と liberty という言葉は チカさんはどう使い分けてらっしゃいますか?

    塾講師のバイトをしていて、生徒に聞かれたにもかかわらず答えられなくてとても情けなかったので、よろしければ教えていただきたいです。

    これからも応援しています!

  6. Basicallyは基本って習ったことがもう元凶のような…😅 英語を和訳しても結局「例外があってー」ってなって例外をその度覚えることになるので、やっぱり感覚的に大体こんな感じって覚えていく方が良い気がしますね。。英英辞典を使って単語を覚えてくのが正解かなー?

  7. 車好きの旦那が、「自転車でもバイクでも車でも、要は車輪がついてれば何でも好き」と言っていたのを思い出しました! My husband used to say   "I like bikes, motorcycles,  cars,  basically anything with wheels "といったところでしょうか☆

  8. いろんな意味で
    釘付けになるw
    ずっと観てられる!
    観てて勉強になるし、癒されるw
    awesome!!!!!!

  9. Refuse, reject, decline, dismissいずれも拒否するだとおもいますが、どう使い分けたらいいの?

  10. Technically、私は「物理的には」みたいに使ってました。厳密に言うとのほうがとてもしっくりしますね。いつも勉強になります!

  11. いつも、動画楽しく見させていただいています!
    prettyのニュアンスが「強調」でないと知り、so confusing です!レッスンお願いしす!

  12. 留学中に現地の学生がよくbasically とtechnically を話していたのですが、本日動画を視聴してようやく使い方がわかりました。思い切りbasicallyを基本的にはの意味でプレゼンの時に使用していたのでこれから気をつけていきたいです!

  13. 海外ドラマみているとクレイジーをいい意味でも使われている時がありました。クレイジーにも使い分けみたいなのあるのでしょうか!?!?😱😱

  14. ちかさんの動画みて、使い方になるほどーっ‼てしっくりきました★ちか旅などで日常会話きくのもすきだけど、今回のように教えてもらえるとクリアになってすごく良いです:) ありがとうございます★これからも楽しみにしてます

  15. いっそ日本の英語教育はちかさんのYoutube授業に切り替えたらいいのでは?と思います。
    先生方の負担も減るし、海外で英語を日常使いしたことが無い方にグローバルに通用する英語を教えるのは無理です。
    私は留学経験あり、現在外国在住ですが、大人になってから話せるようになったので、若いうちに使える英語を学べていたらもっと違っていたろうと思います。

  16. 私が崇拝しているATSUさんの文法書キク英文法にliterallyがあったがわかりませんでした。でもこの動画を見てわかりました。ありがとう

  17. すごい‼️わかりやすくて、目から鱗です😍✨ 昔、Basically をよく使っているイギリスの方がいて、「なんでこういう会話で、基本的に〜…とか言うんだろう」とちょっと違和感があったのですが、解決しました、ありがとうございました!!

  18. 中学生の頃にチカさんの動画に出会えてたら英語好きになれただろうな・・・。勉強になります!

  19. literallyと同様にapparentlyも一緒に説明して欲しかったです。。また次の機会にお願いします!!

  20. Chikaマジでご苦労様です. I could not explain these words to the people around me for the life of me lol

  21. Hi Chika! I have a request for a topic! Would you explain why in English, the word we say for 日本人 is not "Japanese", but rather "Japanese people"?

    For example, if a Japanese person asks a foreigner "What points do you like about Japanese?" The English speaker would answer "Well, I like that kanji can express the meaning of something, and I like the sounds of onomatopoeia words, and…", referring to the language, not the people.
    In Japan, people are taught to use this word as a noun, but in reality, it is very rarely used that way, except when using "The Japanese" to refer to something about the whole country of people (The Japanese are a people who speak the Japanese language とか). With the demonyms whose plural form is indistinguishable from the language or adjective form (think Germans/German vs Japanese/Japanese), we tend to add "people", because without that word, it sounds like you're talking about the language or the adjective. This is especially true with the ones which end with 'ese', like Chinese, Japanese, Vietnamese, Sinhalese, Sundanese, etc.

  22. すっごくわかりやすかったです!おバカの私でも覚えられそうで助かります🙏✨✨

  23. ちかさんこんにちは!はじめまして。来年イギリス旅行の予定ができたので、改めて英語を勉強しようと思い、ちかさんのyoutubeチャンネルを参考にさせていただいています。日本語も英語も聞き取りやすくて勉強になります!イギリス英語だとこんな発音だというのも、私にとってはとてもありがたいです。他の動画もたくさん拝見しましたが、特にChloe&Thanhとのやりとりが大好きです(*^^*) 今後の活躍も期待しています!いち視聴者ですが、心から応援しています♪

  24. Hi Chika-san! I always enjoy your video! I have a question! my friend talk about the guy who she's​ met on the beach. asked her" you got a boyfriend!?" and then she said "Technically we are dating". so I didn't know what Technically mean is. but even I've watched yours I don't get it what she means. 表面上は付き合ってるってことですか?

  25. 説明するのうまいですね〜!役に立ちました!!
    ありがとうございます!!!!

  26. HI, I really love your channel. by the way, could you make some videos about a conversation at a hospital?

  27. basicallyの使い方、”基本”の方で使ってました…気付けて良かったです!

  28. Basically の説明、ありがとうございました!!前にリクエストしたんですが、きっと他にも同じようにモヤモヤしていた方がいらっしゃったはず笑
    説明は、さすがちかさん。なんとなくわかったような気がします。でも、やっぱり難しい〜〜笑

  29. ありがとうございます!ずっと待っていたのでやっと!figurativelyも同じような感じで使われているなと感じるんですが、また違うんでしょうか?

  30. Young people tend to overuse these words(若者なのに lol). However, I think the most overused word is "literally." A lot of the times it's used for exaggeration or emphasis.

    For example(exaggeration), when people complain , often times people tend to say, "ugh, I literally can't"(注意:話し言葉!) to mean that they can on longer stand or endure what they're going through or has gone through. Kinda like "I have had enough of this"の感じかな

    Another example(emphasis) would be something like this. No joke, I literally just finished typing up this comment and my browser froze and crashed(this did happen by the way). この場合、literally justというphraseは「この一瞬間、何か起きたばかり」の気持ちを強調している。Hopefully I was able to correctly contribute to this discussion.

    このようなの動画は日本語の勉強に、特に聴解の練習にとって役に立ちます。できれば、将来速く喋っている時にも日本語字幕をつけていただいてよろしいでしょうか。

  31. 職場のアメリカ人の同僚かよくbasicallyと言っていて、それはbasicallyなのか?と思っていましたが、このレッスンでよくわかりました!ありがとうございました!

  32. 日本語学習者にとってこのビヂオは便利だ!これから英語の「basically, technically, literally」を日本語で表せる

  33. 双方の言語に詳しくないと、使い方の違和感自体に気づかないので、ちかさんの感じる違和感は、ほんとうにありがたいなと思います!これからもこういった動画お待ちしてます★★

  34. chika chan. いつも見てまーす。教えて欲しいです。
    総合的に
    統計的に
    比較的
    計画的に
    とか日本でもよく使う副詞の表現を英語で教えて欲しいです。
    ググっても有力な記事が出てこないんです。

  35. バイリンガール様。
    ただいまアイルランドに留学に来てます!
    いつも動画楽しく見させていただいてます。
    Can,could,be able to の使い分けが
    難しくて悩んでいます。

  36. Literally!! まさにアメリカ人の友達と話してる時に出てきました!そして内容に納得。南米で車に乗ってる時に強盗にあったんだよ!マジで!って感じでしたので。納得。でもちかさんの動画を先に見てなかったらわからなかったです。ありがとうございました:)

  37. Brilliant! You gave some good examples too!
    In Australia, we don't say "for the most part" – it really irritates me for some reason (seems used often by Americans) – be tend to say "mostly" instead.

  38. basically anything that gets me out of the house の get は何故getsになるんでしょうか!誰か教えて欲しいです!

  39. ちかさん、とても分かりやすいです!ありがとうございます。ネイティブの感覚なので、なかなか普通の日本人にはマスターできてない部分ですが、僕も今まで適当に使って間違ってました。特にbasically は、本当に勉強になりました。Technically と、precisely のニュアンスの違いが知りたいです。

  40. とてもわかりやすかったです。シアトルで1年半働いていて、LiterallyとBasicallyとTechnicallyは結構同僚との会話で出てくるにも関わらず、若干意味を違って捉えていました。目からうろこでした。

  41. 中2の女子です!
    ちかさんが大好きすぎて、ちかさん専用のノートを作りました!

  42. アメリカのTVドラマ(crime)を英語字幕でよく見ますが、technically,literally は毎回出てくるのでとても参考になりました。

  43. 1回目はembarrassedで2回目はembarrassingになっているけど違いはなんですか?😭文法ほんとに分からない…

  44. チカさんの言ってくれてる意味で、technicallyをZ会の英作文で使ったら、やはり「技術的に〜だよ」と変なダメ出しされました、、笑 日本の高校英語ってほんとレベル低いですよね

  45. とても役立ちました!! TOEICでよくBasicallyが出てきて自分のなかで基本的にっていう訳がしっくり来なくてちょうど困っていたところでした💧

  46. 基本的にだと思ってました。。。
    ぢゃぁ基本的にって言いたいときはどう言えば良いんですか?(°_°)

  47. basically とてもわかりやすかったです!tequnicallyとliterallyの表現をもう少し詳しくシェアしていただけたらとてもうれしいです!literallyに関しては、he literally sculled a littre of beer in 2 seconds.という文章があっているかネイティブに聞いたところ、それはちょっと違うと言われました。実際あるものが、想像だけではなく、本当に想像していたものと同じぐらいすごいんだよ!のようなニュアンス、と言われましたが、この動画だと、I literally fell out on the floor in the train.というのが、私の文章のニュアンスと似ているように感じて、こんがらがっています。。

  48. こんにちは!質問なのですが、litrallyについて、強調やその通りにという意味で紹介されていましたが他のサイトで"マジで"という意味で使えると見ました!マジで最高だった!のようなラフな感じで使うのも違和感はないですか??

  49. Basically Chika -san is the best teacher for us!
    訳: つまり、チカさんは僕らにとって最高の先生!

  50. 聞けば聞くほど脳が混乱してきちゃいました。簡単にはマスターできませ~ん・・・(><)

  51. ちかさんが学校の先生だったら。。。っていう人いるけど、学校の先生なんか英検準1級すら持っていない人がいるのに、ネイティブのレベルで説明できるわけないですよね。。。

    ちかさんのようなバイリンガルは貴重だから、Youtubeで教えるのが最も皆のためになると思います。

  52. ちかちゃんの説明ほんと分かりやすい😭💓Basicallyの意味、基本的に、だと思ってた!要は、なんですね!✨

  53. Hey, I`m a Korean. Your video is really helpful for both Japanese and English listening, and the explanation is very useful and accesible. I`ve subscribed your channel. Keep it up!

  54. basically, technically, literally!前2つは本当にアメリカの映画やTV show見てたら出てくるから覚えてて損はない!!

  55. 要望ですが、日本語としての基本的にという場合の例文をあげて貰うと
    更にわかりやすいと思います !

  56. Literally は
    「この単語どういう意味なの?」
    「文字通り〇〇だよ」
    の時の「文字通り」にも使えるのでしょうか…?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *